Cultura de bajo contexto: ejemplos, definición y países

Una cultura de bajo contexto es una cultura en la que las personas se comunican explícitamente. Se basan menos en el contexto y las señales no verbales y, en cambio, transmiten el significado de manera más directa.

Las culturas de bajo y alto contexto son los extremos de un continuo que describe cómo se comunican las culturas. Describe el nivel de información explícita y la importancia del contexto en una cultura dada, indicando el rango de habilidades comunicativas (mensajes verbales, gestos, etc.) que las personas generalmente usan.

Los ejemplos de culturas de bajo contexto incluyen los Estados Unidos, Australia y muchos países europeos. Sin embargo, ningún país es de bajo o alto contexto en términos absolutos; en cambio, hay una mezcla de comunicación explícita e implícita en todas partes.

Índice()

    Definición de cultura de bajo contexto

    Edward T. Hall describe la cultura de bajo contexto como aquella en la que:

    “la mayor parte de la información está en el código explícito o fácilmente disponible en otro lugar” (Hall, 1976).

    En otras palabras, las personas se comunican explícitamente en culturas de bajo contexto. Confían menos en los valores/supuestos compartidos del grupo y el contexto de la situación. En cambio, dependen del código explícito de las palabras y las reglas escritas para transmitir el significado.

    Las culturas de bajo contexto tienden a centrarse más en el individuo que en el grupo, por lo que valoran el individualismo y la autonomía. A menudo utilizan contratos y acuerdos escritos para aclarar las expectativas (Gudykunst & Ting-Toomey, 1988).

    Las culturas de bajo contexto pueden parecer un poco más formales debido a la naturaleza explícita y precisa de sus mensajes. Además, su comunicación suele estar orientada a tareas e impulsada por una toma de decisiones racional, lo que puede contribuir aún más a su “formalidad”.

    Para un forastero, es más fácil entrar en culturas de bajo contexto porque uno no necesita ser consciente de la historia/valores compartidos del grupo. No se requiere una comprensión profunda de las normas culturales porque la comunicación es explícita.

    Cultura de bajo vs alto contexto

    La cultura de bajo y alto contexto son conceptos antropológicos que describen el nivel de información explícita y la importancia del contexto en la comunicación de una cultura.

    Los términos “bajo contexto” y “alto contexto” generalmente se refieren a grupos lingüísticos o nacionalidades. Pero también podemos usarlos para hablar de grupos más pequeños, como culturas corporativas o un entorno específico como el aeropuerto.

    Las culturas de bajo contexto se basan en la comunicación explícita. Las culturas de alto contexto, por otro lado, dependen tanto de las palabras habladas como del contexto de la situación, incluidos los valores/suposiciones compartidas del grupo, para transmitir significado.

    Las culturas de alto contexto dependen en gran medida de señales no verbales, como expresiones faciales, lenguaje corporal, tono de voz, etc. Su comunicación suele ser indirecta y requiere una comprensión matizada, por lo que a los extraños les puede resultar más difícil ingresar a su cultura.

    A diferencia de las culturas de bajo contexto, las culturas de alto contexto priorizan al grupo sobre el individuo (Hofstede, 1984). Dado que valoran el colectivismo y la interdependencia, tiene sentido que su comunicación requiera una comprensión de los valores compartidos de la comunidad.

    Debido a este entendimiento compartido, las culturas de alto contexto son un poco más informales. Su comunicación está menos orientada a tareas y su toma de decisiones está impulsada por relaciones, experiencias compartidas y emociones.

    Los ejemplos de culturas de alto contexto incluyen China, India y muchas sociedades no occidentales.

    Resumen de diferencias

    Cultura de bajo contexto Cultura de alto contexto
    Información explícita Más información implícita
    Comunicación directa y directa Comunicación matizada y a menudo indirecta
    Valora el individualismo Prioriza el colectivismo
    Comunicación racional y formal Las relaciones y las emociones dan forma a la comunicación

    Ejemplos de cultura de bajo contexto

    1. Lenguaje claro y explícito: En culturas de bajo contexto, el lenguaje se usa clara y explícitamente. La comunicación depende principalmente de las palabras más que del contexto (que comprende valores compartidos, perspectivas e historia del grupo) o señales no verbales (como expresiones faciales, tono de voz, etc.).
    2. Tono directo: El uso explícito del lenguaje se combina con un tono directo y sencillo en culturas de bajo contexto. A diferencia de las culturas de alto contexto, las culturas de bajo contexto se basan en mensajes directos y precisos. No hay señales sutiles ya que no se espera que los miembros tengan un conocimiento profundo de los antecedentes de los demás.
    3. Individualismo: Se dice que las culturas de bajo contexto valoran el individualismo, la responsabilidad y el logro personal. No esperan que los miembros compartan antecedentes comunes y, por lo tanto, requieren una comunicación explícita. Estas culturas también tienden a tener sistemas socioeconómicos individualistas que valoran la competencia y la autosuficiencia.
    4. Comunicación lineal: Junto con el lenguaje explícito y directo, las culturas de bajo contexto también utilizan la comunicación lineal. Por lo tanto, se espera que las personas presenten sus ideas de manera clara y organizada, lo que permite un enfoque estructurado para la resolución de problemas. Las culturas de alto contexto, por otro lado, prefieren una comunicación más fluida y flexible.
    5. Tarea orientada: En culturas de bajo contexto, la comunicación se trata principalmente de completar tareas y objetivos. Se espera que las personas en estas culturas sean autosuficientes y deben completar sus tareas de manera efectiva y eficiente. En contraste, las culturas de alto contexto se enfocan más en construir y mantener relaciones sociales.
    6. Razonamiento logico: La lógica y el pensamiento crítico se valoran en culturas de bajo contexto. Esto permite una comunicación clara, ya que se espera que las personas expliquen el razonamiento y proporcionen evidencia (a menudo a través de hechos o datos) para sus argumentos. Las culturas de alto contexto, por otro lado, a menudo priorizan las emociones y las normas culturales para tomar decisiones.
    7. Menos comunicación no verbal: Las culturas de bajo contexto utilizan una gran cantidad de lenguaje explícito para comunicarse y una baja cantidad de métodos no verbales, como expresiones faciales o simbología cultural.
    8. Expresando desacuerdo: Las personas en culturas de bajo contexto expresan abiertamente su desacuerdo. Se les anima a expresar sus opiniones, aunque difieran de la mayoría. Las culturas de alto contexto, por otro lado, generalmente no prefieren este estilo de comunicación intransigente y, en cambio, evitan los conflictos (Croucher, 2012).
    9. Menos estable: Las culturas de bajo contexto son menos estables y tienden a cambiar con más frecuencia y de forma drástica. Esto se debe a que no confían demasiado en los antecedentes compartidos de los miembros. Las culturas de alto contexto, por otro lado, se basan en un fuerte sentido de la tradición y la historia, por lo que cambian a un ritmo mucho más lento.
    10. Menos énfasis en los gestos: En lugar de ser el medio principal, los gestos se utilizan para complementar la información verbal en culturas de bajo contexto. Practican algunos gestos como asentir o dar la mano, pero en su mayoría son sencillos. Simplemente aclaran un punto en lugar de transmitir un significado matizado.
    11. Códigos elaborados: Las culturas de bajo contexto generalmente usan códigos elaborados ya que el hablante y el oyente no tienen valores/supuestos comunes (Bernstein, 1971). Como estas culturas valoran el individualismo sobre la identidad grupal, la cantidad de perspectivas compartidas es limitada. Por lo tanto, se requieren códigos elaborados para evitar malentendidos.

    Ejemplos de estudios de casos

    1. Marketing y Comunicación Online

    Un estudio de 2005 realizado por Elizabeth Wurtz demuestra cómo las diferencias culturales dan forma al marketing y la publicidad..

    Wurtz estudió la publicidad online de McDonald's en varios países como Japón, Alemania, Estados Unidos, etc.

    Descubrió que en los países de alto contexto, las campañas publicitarias usaban más colores, movimientos y sonidos para brindar contexto. Los países de bajo contexto, por otro lado, se basaron más en los procesos lineales y la comunicación verbal.

    Wurtz encontró algo similar mientras analizaba el diseño del sitio web. Los sitios web que atienden a audiencias de alto contexto tenían muchas animaciones e imágenes.

    Por el contrario, los sitios web de bajo contexto tenían menos animación e imágenes, centrándose en cambio en la información. También mostraban imágenes de individuos, mientras que los sitios web de alto contexto ponían en primer plano imágenes grupales.

    2. Estabilidad y Tradición

    Las culturas de bajo contexto son menos estables que las culturas de alto contexto, ya que no se basan en ningún trasfondo compartido.

    Las culturas de alto contexto se construyen sobre un sentido de experiencias e historia compartidas. Por ejemplo, los nativos americanos de los Estados Unidos dependen en gran medida de su tradición. Esto permite que los individuos de diferentes generaciones se comuniquen a través de un conjunto de valores compartidos, lo que, a su vez, proporciona estabilidad a la cultura.

    Por otro lado, la cultura de bajo contexto no tiene ese trasfondo compartido. Porque esto, la comunicación puede cambiar drásticamente de una generación a la siguiente, creando brechas de comunicación entre padres e hijos.

    3. Gestos y Expresiones Faciales

    En culturas de bajo contexto, los gestos y las expresiones faciales nunca son el principal medio de comunicación; solo sirven para aclarar o complementar un punto.

    Por el contrario, las culturas de alto contexto utilizan las expresiones faciales, el lenguaje corporal y los gestos de manera matizada. No son simplemente complementarios, sino que a menudo se usan como el medio principal para transmitir un mensaje y requieren que los miembros tengan una mayor comprensión cultural.

    Por ejemplo, el bamboleo de la cabeza (inclinar la cabeza de lado a lado) en la India es un gesto que puede transmitir una variedad de significados según la situación. Puede implicar comprensión o acuerdo, pero también puede significar lo contrario: falta de certeza.

    Esto puede ser bastante confuso para alguien externo, especialmente alguien de una cultura de bajo contexto que está acostumbrado a comunicarse a través de mensajes explícitos.

    Conclusión

    La cultura de bajo contexto se refiere a una cultura que se comunica explícitamente. Se basa en el uso directo del lenguaje, sin depender mucho de las señales no verbales. Los ejemplos de culturas de bajo contexto incluyen los Estados Unidos, Australia y muchos países occidentales.

    Es importante tener en cuenta que ninguna cultura es de “bajo contexto” o “alto contexto” en términos absolutos, sino una mezcla de ambos. Hay comunidades más pequeñas y entornos específicos dentro de las culturas nacionales/lingüísticas, y pueden exhibir diferentes patrones de comunicación.

    Además del contexto cultural, las experiencias y preferencias personales también dan forma a la comunicación.

    Referencias

    Bernstein, B. (1971). Clase, Códigos y Control. Londres: Routledge.

    Croucher, S., Bruno, A, McGrath, P, Adams, C, McGahan, C, Suits, A & Huckins, A. (2012). Estilos de conflicto y culturas de contexto alto-bajo: una extensión transcultural. Informes de investigación de comunicación. Routledge.

    Gudykunst, WB y Ting-Toomey, S. (1988). Cultura y Comunicación Interpersonal. Publicaciones de salvia.

    Pasillo, ET (1976). Más allá de la cultura. Anchor Press/Doubleday.

    Hofstede, G. (1984). Consecuencias de la cultura: diferencias internacionales en los valores relacionados con el trabajo. Publicaciones de salvia.

    Wurtz, Elizabeth (2005). “Comunicación intercultural en sitios web: un análisis transcultural de sitios web de culturas de alto contexto y culturas de bajo contexto”. Revista de comunicación mediada por computadora. Prensa de la Universidad de Oxford.


    Sourabh


    Sourabh Yadav (MA)


    Sourabh Yadav es un escritor y cineasta independiente. Estudió literatura inglesa en la Universidad de Delhi y en la Universidad Jawaharlal Nehru. Puede encontrar su trabajo en The Print, Live Wire y YouTube.


    cris


    Chris Drew (Doctorado)


    Este artículo fue revisado por pares y editado por Chris Drew (PhD). El proceso de revisión en Profesor útil implica tener un experto de nivel de doctorado que verifique, edite y contribuya a los artículos. Los revisores se aseguran de que todo el contenido refleje el consenso académico de expertos y esté respaldado con referencias a estudios académicos. Dr. Drew ha publicado más de 20 artículos académicos en revistas académicas. Es el ex editor de Journal of Learning Development in Higher Education y tiene un doctorado en Educación de ACU.


    Califica esta Publicación

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Subir

    Usamos cookies Política de Cookies